WELKE MEES ZINGT ‘WILLOW, TITWILLOW,
TITWILLOW’?
On a tree by a river is een bekende aria
uit de opera The Mikado (1885) van Gilbert and Sullivan. De eerste regels van die
aria luiden:
On a tree by a river a little tom-tit
Sang 'Willow, titwillow,
titwillow'
Welke mees (Engels: tit) wordt hier bedoeld? In ieder geval niet de Nieuw-Zeelandse Tomtit.
Het verhaal van de opera wijst in het geheel niet in die richting. Het liedje is
namelijk een metafoor voor een onbeantwoorde liefde. Koko wordt afgewezen door Katisha en laat
weten wat daarvan de gevolgen zijn door te vertellen wat een mees (Tom Tit) in
die situatie deed. Die pleegde zelfmoord. Tom Tit zou in Nederland zoiets kunnen
zijn als Kees Mees .‘Willow’ wordt in het Engels vaak gebruikt om iets droevigs
aan te duiden. Tit Willow is dan zoiets als ‘Meesje Treur’. Toch lijkt de
geciteerde zang ‘Willow, titwillow, titwillow’ erg veel op een van de 40 liedjes
die koolmezen gezamenlijk tot hun beschikking hebben. Het zou een geraffineerde
verwijzing naar een bestaande mees kunnen zijn. Helaas is dat nergens in de
literatuur terug te vinden.
Foto: Koolmees
Geen opmerkingen:
Een reactie posten